sábado, 2 de agosto de 2014

NONSENSE II - NONSENSE II


II

En una playa remota del Imperio,

un cangrejo desmenuza el poema

con sus pinzas procaces.

Una gaviota  se abalanza,

sin remilgos,

sobre las palabras mutiladas que agonizan en la arena.

Y el poema se rehace

en la garganta de un ave un tanto díscola,

que no sabe cantar.



II

In una spiaggia remota dell’Impero,

un granchio sbriciola la poesia

con le sue chele procaci.

Un gabbiano si avventa,

senza remore,

sulle parole mutilate che agonizzano sulla sabbia.

E la poesia rinasce

nella gola di un uccello un tantino discolo,

che non sa cantare.



Traducción: Milton Fernández


Arte: Melissa Ainsworth 

Del poemario "Once Upon A Time", Rayuela Edizioni  (2014)

1º Premio Poesía “Concurso internacional Rayuela Edizioni, Festival della Letteratura di Milano”, Rayuela Edizioni, Milán, Italia (2014)  

No hay comentarios.:

Publicar un comentario