martes, 12 de agosto de 2014

NONSENSE VII - NONSENSE VII


VII

La carne tiene su propio almanaque:

hambrienta de antemano,

sabe que no vale la pena atentar contra Dios

y que sólo será feliz dos noches.

Afortunadamente,

el niño ignora donde terminan los sueños

y donde comienza la dificultad

de alimentar una estrella.



VII

La carne ha il suo proprio almanacco:

affamata anzitempo,

sa che non vale la pena attentare contro Dio

e che sarà felice soltanto due notti.

Per fortuna,

il bimbo non sa dove finiscono i sogni

né dove comincia la difficoltà

di nutrire una stella.





 Traducción: Milton Fernández


Fotograma de la película "Peter Pan" (Walt Disney, 1953)

Del poemario "Once Upon A Time", Rayuela Edizioni  (2014)

1º Premio Poesía “Concurso internacional Rayuela Edizioni, Festival della Letteratura di Milano”, Rayuela Edizioni, Milán, Italia (2014) 


No hay comentarios:

Publicar un comentario