viernes, 19 de septiembre de 2014

DE MI ESTADÍA EN EL PAÍS DE OZ - DEL MIO SOGGIORNO NEL PAESE DI OZ


DE MI ESTADÍA EN EL PAÍS DE OZ
 
 
 
No sé cuál era el nombre del tornado
 
que me arrastró al País de Oz:
 
¿dolor, desamor, desconsuelo?
 
Sólo sé que estuve sola en el viaje,
 
y que fui yo la niñita que necesitaba volver a casa,
 
la que necesitaba un corazón,
 
y un cerebro,
 
y la valentía para mirarse al espejo
 
aceptando que los años conspiraban
 
debajo de mis ojos antes tan luminosos,
 
y había algunos cabellos blancos
 
mordiéndome las sienes,
 
y un puñado de cuentas sin saldar
 
abiertas en mi piel
 
como llagas umbrías.
 
 
 
 Hice el viaje hasta Ciudad Esmeralda
 
subida a unos zapatos rojos de tacón
 
que me quedaban un poco grandes
 
(Freud, zapatos rojos,
 
pasiones desbocadas,
 
obsesiones…
 
sólo por una vez
 
déjenme pisotear las reglas
 
de un mundo que no entiendo).
 
 
 
Hubo caminos amarillos interminables
 
donde reposar mi otoño
 
y fui todas las Reinas,
 
y todas las Brujas
 
(las malas y las buenas,

las muertas y las vivas).

Gocé entre amapolas,

pero me quedé dormida

y no supe despertar a tiempo

(las mentiras son poderosos narcóticos;

necesitamos creer y creemos

y nos hundimos cada vez más

en un falso paraíso alucinado).



  Ustedes ya saben cómo termina el cuento:

Oz, “el Grande y Terrible”,

era un hombrecito insignificante.

El gran farsante

atiborró mi cabeza con afrecho, alfileres

y un poco de paja,

y me regaló un bonito corazón

de seda roja

relleno de aserrín,

y me dio a beber una pócima falaz

jurando que me haría valiente.

Y me empujó fuera de Ciudad Esmeralda

(una ciudad que, al fin y al cabo, no era verde:

era una ciudad gris,

como todas las ciudades,

sólo que el hombrecito me obligó a usar anteojos coloreados

para que yo viera las cosas

como él creía que debía verlas). 



Todavía me faltaba volver a casa.

Cerré los ojos

y deseé con todas mis fuerzas

dejar atrás ese país artificial, bello y extraño

donde anidaba la mentira

y la crueldad era moneda corriente.





 Pero antes, me descalcé.



Zapatos rojos, nunca más.
 

DEL MIO SOGGIORNO NEL PAESE DI OZ



Non so quale fosse il nome del tornado

che mi trascinò nel Paese di Oz:

dolore, disamore, sconforto?

So soltanto che ero sola nel viaggio,

e che ero io la bambina che aveva bisogno di tornare a casa,

quella che necessitava di un cuore,

e di un cervello,

e del coraggio per guardarsi allo specchio

accettando che gli anni cospirassero

sotto i miei occhi prima così luminosi,

e c’erano alcuni capelli bianchi

che mi mordevano le tempie,

e un pugno di conti non pagati

sulla mia pelle,

come piaghe oscure.



Feci il viaggio fino a Ciudad Esmeralda

arrampicata su un paio di scarpe rosse col tacco

che mi stavano un po’ grandi

(Freud, scarpe rosse,

passioni sfrenate,

ossessioni…

soltanto una alla volta

lasciatemi calpestare le regole

di un mondo che non capisco).



Ci furono sentieri gialli infiniti

per riposare il mio autunno

e sono stata tutte le Regine,

e tutte le Streghe

(quelle cattive e quelle buone,

quelle morte e quelle vive).

Godetti tra i papaveri,

ma mi addormentai

e non seppi risvegliarmi in tempo

(le bugie sono dei potenti narcotici;

abbiamo bisogno di credere e crediamo

e continuiamo a sprofondare sempre più

in un falso paradiso allucinato).



Voi già sapete come finisce la storia:

Oz, “il Grande e Terribile”,

era un ometto insignificante.

Il grande farsante

mi riempì la testa con della segatura, spilli e un po’ di paglia,

e mi regalò un bel cuore

di seta rossa,

imbottito di trucioli,

e mi diede da bere una pozione fallace

giurando che mi avrebbe fatto diventare coraggiosa.

E mi spinse fuori da Ciudad Esmeralda

(una città che, in fin dei conti, non era verde:

era una città grigia,

come tutte le città,

soltanto che l’ometto mi obbligò a usare degli occhiali colorati

affinché io vedessi le cose

come lui credeva che dovessi vederle).



Tuttavia mi mancava la mia casa.

Chiusi gli occhi

e desiderai con tutte le mie forze

di lasciarmi indietro quel paese artificiale, bello e strano

dove annidava la menzogna

e la crudeltà era moneta corrente.



Ma prima, mi tolsi le scarpe.



Scarpette rosse, mai più.




Traducción: Milton Fernández




Arte:  Keira Knightley como Dorothy en "The Wizard of Oz", Annie Leibovitz

Del poemario "Once Upon A Time", Rayuela Edizioni  (2014)

1º Premio Poesía “Concurso internacional Rayuela Edizioni, Festival della Letteratura di Milano”, Rayuela Edizioni, Milán, Italia (2014) 


No hay comentarios:

Publicar un comentario